Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Kommentar zu Könige I 7:33

וּמַֽעֲשֵׂה֙ הָא֣וֹפַנִּ֔ים כְּמַעֲשֵׂ֖ה אוֹפַ֣ן הַמֶּרְכָּבָ֑ה יְדוֹתָ֣ם וְגַבֵּיהֶ֗ם וְחִשֻּׁקֵיהֶ֛ם וְחִשֻּׁרֵיהֶ֖ם הַכֹּ֥ל מוּצָֽק׃

Und die Arbeit der Räder war wie die Arbeit eines Wagenrades; Ihre Axtbäume und ihre Gefährten und ihre Speichen und ihre Schiffe waren alle geschmolzen.

Rashi on I Kings

Like the work of a chariot wheel. [Targum] Yonoson rendered, “as the work of the wheels of a chariot,” a wheel within a wheel crosswise, as it is stated in Yechezkeil in [reference to] the “Heavenly Chariot.”52Yechezkeil 1:16.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on I Kings

Their axles. Essieu [in O.F.]
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on I Kings

Their hubs. Bojjols in O.F., they are the holes [for the axles].
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on I Kings

Their rims. They are the enclosures around, which bind them together.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on I Kings

And their spokes. The arms of the wheels which are attached from the holes of the wheel to the rims, which is called rais, in O.F.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers